Есть книги, от которых не оторваться. Действие развивается так стремительно, что дух захватывает. Тайны и загадки сменяют одна другую. Речь идёт о книге Томаса Хетхе Herzfaden. Но написана она по-немецки, а мы хотим, чтобы таким же интересным произведение было на русском языке. Как это сделать? Как сохранить интригу, передать таинственность, заставить героев говорить понятным языком? Мастер-класс по переводу отрывка из этой книги проведёт Ирина Сергеевна Алексеева, директор Санкт-Петербургской высшей школы РГПУ имени А. И. Герцена, автор 17 книг и более 200 статей по теории перевода и методике его преподавания, практикующий устный и письменный переводчик с немецкого. Присоединиться к мастер-классу можно из любого уголка мира — он пройдёт онлайн. Мероприятие проводится при поддержке Гёте-института в Санкт-Петербурге.
- Категория
- Участок
Комментарии выключены